[Lyrics] Kim Jaehwan – 삐뚤어질까요 (Out of Line)

삐뚤어질까요 (Out of Line)

EMPTY DREAM

5th Mini Album
Release : 5 กันยายน 2565

เนื้อเพลง

รอยยิ้มสว่างไสวของคุณดังกลีบผกาแห่งความสุขที่ร่วงหล่น
ปรารถนาดวงจันทราบนท้องนภายามราตรีคอยปลอบประโลมคุณ
หยดน้ำค้างบนปลายยอดจะผลิบานท่ามกลางช่วงเวลาที่เลยผ่าน
แม้จะต้องเผชิญหน้ากับเรื่องราวที่หนักหนาสาหัส

ผมปรารถนาที่จะตระกองกอด
และกลายเป็นร่มเงาให้หัวใจของคุณได้พักพิง
ถ้อยคำปลอบประโลมแบบใดที่จะช่วยเยียวยาคุณได้บ้างนะ?

พร้อมจะออกนอกกรอบจนกว่ารุ่งอรุณของเราจะมาเยือนหรือไม่?
ถ้าหากคุณปรารถนามากกว่านี้ ตราบย่ำรุ่งของวันใหม่จะมาถึง
ความรู้สึกที่หนักหนาสาหัสจะเลือนหาย
เพียงแค่ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของผมก็พอ

ถ้าหากมีสายพิรุณพร่างพรมลงมาอย่างไม่ทันได้เตรียมกาย
กระจัดกระจายอยู่ข้างในหัวใจของคุณจนเปียกปอน
ผมจะคอยบรรเทายามเมื่อการก้าวเดินของคุณเริ่มหนักขึ้น
เพียงแค่กอบกุมมือของผมให้แนบแน่น

วันที่สภาพอากาศของคุณเหน็บหนาว
ผมปรารถนาจะตระกองกอดคุณไว้ในอ้อมแขน
ถ้อยคำปลอบประโลมแบบใดที่จะช่วยเยียวยาคุณได้บ้างนะ?

พร้อมจะออกนอกกรอบจนกว่ารุ่งอรุณของเราจะมาเยือนหรือไม่?
ถ้าหากคุณปรารถนามากกว่านี้ ตราบย่ำรุ่งของวันใหม่จะมาถึง
ความรู้สึกที่หนักหนาสาหัสจะเลือนหาย
เพียงแค่ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของผมก็พอ

ไม่เห็นจะเป็นอะไรสักหน่อย
ถ้าหากเราจะออกนอกลู่นอกทาง
เดินหลงผิดในบางครา เจ็บปวดและแตกสลายบ้าง
ผมจะคอยรับฟังความรู้สึกที่คุณกำลังเผชิญด้วยความเข้าใจ

พร้อมจะออกนอกกรอบจนกว่ารุ่งอรุณของเราจะมาเยือนหรือไม่?
จนกว่าทุกสิ่งทุกอย่างจะปราศจากทุกความกังวล
หลบหนีจากวันเวลาที่ถูกพันธนาการ
กักขังเราให้อยู่ในกรงเสมือนเดิมในทุกวัน

พร้อมจะออกนอกกรอบจนกว่ารุ่งอรุณของเราจะมาเยือนหรือไม่?
จนกว่าจะปราศจากสิ่งใดติดค้างอยู่ข้างในหัวใจ
ท้ายที่สุดแล้วทุกสรรพสิ่งจะล่วงเลยผ่าน
เพราะฉะนั้นอย่าได้กังวลกับสิ่งใดอีกเลยนะครับ

แฮ มัล ตอน คือ มี โซ
กึด แน ตอล ลอ จิน อุด ซึม กด
พัม ฮา นึล ชอ ดัล ลี คือ แดล ดัล แร จวอด ซือ มยอน แฮ

จี นา อน ชี กัน ดึล ซก เก
พี ออด ตอน อี ซึล โด
ฮัน ซุม มี ตเว ออ บอ รี เน

คือ นึล จิน คือ แด มา อึม มึล
กก อัน นา จู โก พา
ออ ตอน มัล ลี วี โร กา ตเวน กา โย

ปี ตูล ลอ จิน กา โย
อู รี อา ชิม กา จี
ทอ วอน ฮัน ตา มยอน
คือ ทา อึม นัล กา จี

ตอ มิล รยอ โอ นึน นัช ซอน คี ปุน เน
คือ นยัง คือ แด รึล มัท กยอ บวา โย

มู ชิม โค แน รี นึน
ฮัน จุล กี พี กา ตเวน ตา มยอน
คือ แด มัม เม พอน จิน
ซัง ชอ รึล จี วอ จุล เก โย

ชา ทา ชัน คือ แด ฮา รู รึล
กก อัน นา จู โก พา
ออ ตอน มัล ลี วี โร กา ตเวน กา โย

ปี ตูล ลอ จิน กา โย
อู รี อา ชิม กา จี
ทอ วอน ฮัน ตา มยอน
คือ ทา อึม นัล กา จี

ตอ มิล รยอ โอ นึน นัช ซอน คี ปุน เน
คือ นยัง คือ แด รึล มัท กยอ บวา โย

ปี ตุล แป ตุล ฮา มยอน มวอ ออ ตอน
คือ รอน นัล โด อิด เกด จี

กา กึม มึน ปี ตุล แป ตุล
มัง กา จยอ โด ทแว
นัน คือ แด มา มึล อัล ลา โย

ปี ตูล ลอ จิน กา โย
อู รี อา ชิม กา จี
อา มู กอก จอง งี
ออบ ซึล แต กา จี

แม อิล ตก กัท ชี กัท ฮยอ อิด ซอด ตอน
ฮา รู รึบ นอ วา บอ ซอ นา บวา โย

ปี ตูล ลอ จิน กา โย
อู รี อา ชิม กา จี
ออ ตอน มิ รยอน โด
ออบ ซึล แต กา จี

กยอล กุก เอน ชอน บู จี นา กัล กอ ยา
คือ รอ นี อา มู กอก จอง มา โย

해맑던 그 미소
끝내 떨어진 웃음꽃
밤하늘 저 달이 그댈 달래줬으면 해

지나온 시간들 속에
피었던 이슬도
한숨이 되어 버리네

그늘진 그대 마음을
꼭 안아주고파
어떤 말이 위로가 될까요

삐뚤어질까요
우리 아침까지
더 원한다면
그다음 날까지

떠밀려오는 낯선 기분에
그냥 그대를 맡겨봐요

무심코 내리는
한줄기 비가 된다면
그대 맘에 번진
상처를 지워줄게요

자꾸만 걸음이
무겁게 느껴질 때면
그땐 내 손을 잡아요

차디찬 그대 하루를
꼭 안아주고파
어떤 말이 위로가 될까요

삐뚤어질까요
우리 아침까지
더 원한다면
그다음 날까지

떠밀려오는 낯선 기분에
그냥 그대를 맡겨봐요

삐뚤빼뚤하면 뭐 어때
그런 날도 있겠지

가끔은 삐뚤빼뚤
망가져도 돼
난 그대 맘을 알아요

삐뚤어질까요
우리 아침까지
아무 걱정이
없을 때까지

매일 똑같이 갇혀있었던
하루를 나와 벗어나 봐요

삐뚤어질까요
우리 아침까지
어떤 미련도
없을 때까지

결국엔 전부 지나갈 거야
그러니 아무 걱정 마요

คำอ่าน (Thai Romanized)  โดย mydearda

คำแปลในหน้าเว็บไซต์นี้ ทาง WIN:D Park ได้ขออนุญาตคุณ quenby #เกรวี่ซับ เพื่อใช้ในการเผยแพร่แล้ว
Original Link : https://youtu.be/gTIg3kMxmVg

Leave A Comment

You must be logged in to post a comment